В апреле в Харькове состоялся Третий международный фестиваль "Мир книги". Своими впечатлениями о фестивале и об особенностях украинской книжной торговли делится с читателями журнала Дарья Суховей.
Недавно, а именно в апреле этого года, с 19-го по 21-е я была в Харькове. С поэтами из Москвы и Воронежа мы ездили на фестиваль "Поэзия № 1", организованный харьковским украиноязычным поэтом Сергеем Жаданом. По прибытии на место, помимо весны, иностранной державы, где местные деньги (гривны) называют рублями и тому подобных этнографических наблюдений, я, неожиданно для себя, обнаружила книжную ярмарку как минимум национального (т.е. общеукраинского) значения, к которой наш поэтический фестиваль и был каким-то боком приурочен. Ярмарка называлась "Свiт книги" или по-русски "Мир книги".
Ярмарка проводится уже в третий раз в помещении Харьковского Оперного театра концерном "Райский уголок", который, помимо организации ежегодного праздника книги, занимается постоянной работой по книгораспространению держит большую стационарную, постоянно действующую книжную ярмарку под открытым небом, цель которой, как я понимаю, переброска книг из России на Украину (Харьков пограничный город), с бешеными часами работы что-то вроде с 4 утра до 17 часов. Эта стационарная ярмарка сопровождается огромным шикарным букинистическим развалом, функционирующим только по выходным, зато занимающим целую улицу, и по завершении оной на разрушенном доме масляной краской намалевано слово "обвал". Вот уж действительно вспоминается из Ильфа и Петрова про то, "чтобы провал не провалился".
Здание Харьковского Оперного театра,
в котором разместились экспозиционные
стенды участников книжного фестиваля
Помимо этого, "Райский уголок" владеет рестораном, что, впрочем, удобно по идее, ресторан имеет тоже книготорговую направленность, предоставляя возможность представителям книготорговых организаций обсудить свои дела в неформальной обстановке (подобно известному кафе в питерском ДК им. Крупской).
Если перейти к серьезному изложению, то в первую очередь необходимо обозначить главный вопрос вопрос о языке и культуре. Харьков крупный промышленный центр, до 1934 года бывший столицей Украины, русскоязычный город, по-украински там говорят мало. В Харькове много вузов, в большинстве которых преподавание ведется на русском языке. Население Харькова не "продвинутое", даже молодежь в целом более консервативна и интеллигентна, чем в российских столицах.
Теперь о ярмарке. Она расположилась в Оперном театре, где проходили конференции, презентации работа, в основном рассчитанная на специалистов книжного дела, при этом вход в помещение Оперного театра был совершенно свободным. Плюс к этому в сквере рядом с Оперным театром расположился ряд стендов в виде палаток, ориентированных на постоянно толпившихся частных покупателей; в Оперном театре в любое время было менее многолюдно, чем там.
В Харькове существует постоянно
действующая книжная ярмарка,
организуемая концерном "Райский уголок"
Ярмарка, как мне показалось, принципиально отличается от общего представления о городе в плане языка, но сопоставима с этим общим представлением в плане культуры.
Экспонировались стенды множества издательств и книготорговых фирм со всей Украины, предлагающих учебную литературу для школ и вузов на украинском языке (например, издательство МАУП из Киева, луганское издательство "Янтарь", харьковское издательство "Торсинг", помимо своей книжной продукции для школ предлагавшее современную интеллектуальную прозу, изданную петербургской "Амфорой" и мн. др.). Было то же самое и на русском, даже немного на английском (Pearson education London), но большинство такой литературы все же предлагалось на украинском.
Вероятно, это связано с тем, что в такой литературе сейчас у населения острая потребность русскоязычное, в конце концов, можно завезти из России, но государственный язык задействован для преподавания в современной Украине последние годы более существенно, а в советское время все выглядело иначе. И издатели пытаются восполнить лакуны. Много на ярмарке было и стендов с картографической и справочной продукцией на украинском языке (киевские издательства "Картографiя", "ДУХ i ЛIТЕРА" и некоторые другие) думаю, что по тем же причинам.
Помимо этой тенденции необходимо отметить и такую странность, что литература типа "полезных советов" житейского или медицинского свойства почти не представлялась на харьковской книжной ярмарке, что может говорить как об отсутствии читательского спроса на нее, так и об отсутствии рынка такой литературы в принципе.
На ярмарке, имевшей статус международной, помимо издательств и книготорговых организаций со всей Украины, были участники из России (заметнее всего выглядел стенд "РОСМЭНА" и "Оникса" (Москва), плюс украинское книготорговое представительство издательства "Питер" очень большой стенд!), Англии, Германии, Белоруссии. Еще несколько особенностей: был стенд фирмы, торгующей бумагой; было несколько стендов вузов, интернет-услуг различного рода; были стенды вузовских издательств со всей Украины, на одном из которых, помимо монографий и учебных пособий, представлялись стихотворные сборнички преподавателей этого вуза.
Надо сказать несколько подробнее о музеях Харькова, представленных на ярмарке, так как это обстоятельство сближает описываемую ярмарку с проходившей в октябре 2000 года в финском городе Турку, о которой Питерbook писал в №11 за 2000 год. Музеев было представлено три: Мемориальный музей-квартира семьи Гризодубовых, а также Харьковский Исторический и Литературный музеи. О последнем надлежит сказать особо, так как усилиями его сотрудников в марте 2001 года открылся новый книжный магазин "Шафа" (в переводе на русский "Шкаф"), специализирующийся на продаже некоммерческих изданий современной поэзии и прозы на украинском и русском языках.
Раз уж зашла речь о современной литературе, позволю себе еще несколько интересных замечаний относительно ее функционирования в городе Харькове. Во-первых, в Харькове базируется крупное издательство "Фолио", выпускающее разную, в том числе и современную художественную литературу. Его стенд занимал заметное место на ярмарке, пройти мимо, не обратив внимания, было совершенно невозможно.
Во-вторых, на ярмарке был стенд Харьковского отделения Национального Союза писателей Украины с широким ассортиментом книг современных харьковских поэтов и писателей (на украинском и русском языках). Что характерно в России цена на небольшой сборник стихов или прозы современного автора примерный эквивалент доллара. На Украине то же самое стоит примерный эквивалент половины доллара, то есть в два раза дешевле. Скорее всего, это связано с тем, что существенно ниже типографские расценки и накладные расходы меньше. В нише некоммерческих издательств самое заметное харьковское издательство "Крок", что по-русски означает "Шаг".
Был на ярмарке и стенд, посвященный современной фантастике в целом, и Генри Лайону Олди (Дмитрий Громов и Олег Ладыженский), живущему, насколько мне известно, обоими половинами псевдонима в Харькове, в частности.
В заключение хотелось бы сказать о ситуации с книготорговлей в Харькове в целом. Открытие "Шафы", работа издательств, функционирование более живого, чем мы привыкли видеть в России, Союза писателей это кирпичики в работе по переориентации Харькова из перевалочного пункта книг в самый настоящий центр книги.
Но самая немаловажная вещь еще не сказана в апреле в центре Харькова на Сумской улице должен был открыться новый книжный магазин "Books", конкурент "Райскому уголку", который являет собой не знакомый Харькову пока европейский тип книготорговли наподобие московского "Библиоглобуса" или петербургского "Снарка".
Тем самым "Райский уголок" окажется несколько потесненным с рынка, а хаотическая дикая книготорговля уйдет в прошлое. Надеюсь, что не вместе с книжным развалом, потому что ничего более милого, чем эта улица с книгами (где вместо разрушенных домов книги!), в жизни не встречала.