Rambler's Top100
На главную страницу
ПИТЕРbook


 8 февраля 2012 г.
Контакты | Архив журнала 

Содержание номера
  ЛИТЕРАТУРНАЯ ЖИЗНЬ

        Литературная хроника | События | От автора
 

Версия для печати


  • 28 сентября в выставочном зале Музея городской скульптуры творческое объединение «Красный матрос» и одноименное издательство представили своих авторов и друзей. Знакомство состоялось на митьковской выставке «Деньги». «Красноматросские чтения» открыл Леонид Шубин и группа «Зачем», исполняющая песни, написанные на его тексты. Затем читали поэты Андрей Шляхов, Андрей Россомахин, парижанин Кирилл Тер-Амбарцумян, порадовала своим выступлением Ирина Дудина. Видимо, после победы в русском слэме она стала чувствовать себя увереннее и больше не хихикала во время чтения своих стихов. Сильное впечатление на публику произвел также вальяжный Евгений Мякишев, читавший стихи, будто сплевывая слова с губ. Алексей Петров представил свой музыкальный проект «Розовый клон», а бессменный руководитель «Красного матроса» Михаил Сапего — новую книгу издательства: сборник, включающий известные русские стихи, переведенные Шаулем Резником на иврит, а потом обратно на русский. (Андрей Шевченко)

  • 3 октября в кинозале филологического факультета Георгий Медведев проводил дискуссию «Поэзия и труд». Тему задал поэт Аркадий Драгомощенко. В качестве «затравки» он прочитал несколько своих стихов и рассказал о своем понимании творчества. Поэтический труд Аркадий Драгомощенко воспринимает, в первую очередь, как борьбу с языком. «Язык заставляет нас говорить не то, что хотелось бы нам, а то, что хочется ему», — сказал поэт. «Да, мой друг, поэзия / вовсе не то, / всегда другое», — гласит одно из его стихотворений. Задача поэта, по словам Драгомощенко, заключается в создании смысловых разрывов. В результате возникает некий сквозняк, заставляющий работать читателя. На обвинения в излишней интеллектуальности хитрый Аркадий Трофимович воскликнул: «Конечно! Я хочу, чтобы меня читали умные люди». Вспыхнувшая затем дискуссия касалась в основном не заявленной темы, а поэтической манеры самого автора. У каждого спорщика была своя любимая фишка. Один твердил о язычестве, другой — об эмоциях, третий настаивал на том, что писать надо в рифму. Единственный вопрос по существу задала дама-филолог. Она попросила Драгомощенко показать на примере, что такое смысловой разрыв и как он действует. Озадаченный Аркадий Трофимович пообещал даме отправить ответ по электронной почте. «Моя поэзия возникает из гула, из нежелания всего: ни вас, ни пива, ни сигарет», — признался автор. Судя по тому, что он весь вечер употреблял одну кока-колу, на днях можно ожидать нового стихотворения Аркадия Драгомощенко. (Андрей Шляхов)

  • 8 октября подвал «Бродячей собаки» вступил в «Эпоху возрождения поэзии». Именно так назвал свой поэтический фестиваль Владимир Антипенко, руководитель «Театра поэтов». Во вступительной речи Владимир поделился своими впечатлениями от телепрограммы «Вести культуры», просмотренной накануне: «Это замечательно, что в нашем городе проходит так много фестивалей, Дней национальных культур, но это всё музейные мероприятия. Настоящая же культура в эти дни происходит здесь». (Аплодисменты.) Последовавшее вслед за этим выступление поэтической группы «Истоки» из Светогорска убедило в том, что помянутый городок — не просто точка на карте, а место, в котором действительно живут люди. Хорошие люди. Они даже пишут стихи. Но чем эти стихи отличаются от всех остальных, не понятно. Из всей «Эпохи…» я для себя выделил Бэллу Гусарову и саратовского поэта Игоря Алексеева, случайно заглянувшего на огонек. Петербург действительно нуждается в хорошем поэтическом фестивале, но зачем организатору понадобилось придавать этому междусобойчику значение вселенского масштаба, остается загадкой. Похоже, что Антипенко не различает культуру и культурность, то есть простую способность написать о ветке рябины и улетающих листьях в рифму. Сожалею. (Андрей Шляхов)

  • 14 октября в конференц-зале главного здания РНБ состоялась встреча с редактором-составителем и авторами сборника статей «Театр и литература», подготовленного к 95-летию А.А. Гозенпуда, крупнейшего отечественного историка театра, переводчика, искусствоведа и филолога. Статьи коллег, учеников, читателей и поклонников посвящены отечественным и зарубежным деятелям театра, композиторам, писателям и их произведениям. В сборнике печатаются воспоминания В. Д. Набокова о театральном Петербурге, письма М. Добужинского, лекции о драматургии Гёте Н.Я. Берковского, работы В.Э. Вацуро.
    Встреча в РНБ, по словам одного из авторов сборника, дала возможность почитателям А.А. Гозенпуда «еще раз выразить свое глубокое восхищение выдающемуся ученому». (Елена Пугина)

  • 24 октября в Российской национальной библиотеке писательница Вера Лукницкая представила читателям свою новую книгу «EGO — ЭХО: роман-воспоминание».
    Вера Константиновна Лукницкая — автор книг («Исполнение мечты», «Пусть будет Земля» и др.), сценариев, очерков и рассказов. В последние годы она много работает над материалами из истории русской литературы. Работы Веры Лукницкой посвящены таким выдающимся фигурам в русской поэзии, как Николай Гумилев и Анна Ахматова. В их круг входил и муж писательницы Павел Лукницкий, поэт, летописец блокадного Ленинграда и известный путешественник, исследователь Памира. Новая, автобиографическая книга Лукницкой, как следует уже из названия, посвящена ее воспоминаниям о собственной жизни. Она рассказывает о довоенном времени и разделена на двадцать «прелюдий» (документальных новелл), каждая из которых рассказывает об отдельном жизненном эпизоде. По словам писательницы, скоро появится еще одна книга, которая расскажет о следующем периоде жизни писательницы. Естественно, много страниц в ней будет посвящено Павлу Лукницкому, одному из главных «героев» документальной прозы Веры Лукницкой. (Павел Колпаков)

  • 24 октября в Музее Анны Ахматовой профессор Колумбийского университета Йон Кист рассказывал петербуржцам о двуязычии Иосифа Бродского. Как известно, этот поэт писал на английском языке не только прозу, но и стихи. Йон решил выяснить, какое значение имели для Бродского эти литературные опыты на чужом языке. По мнению молодого американского профессора (он изъяснялся на чистейшем русском, и только в самых эмоциональных местах его речи появлялся легкий акцент), Бродский, изучая английский язык, руководствовался не только карьерными и литературными соображениями. В первую очередь он пытался таким образом внутренне отстраниться от советского общества, обозначить свою чужеродность. Как показала история, ему это удалось с лихвой. Хотя и американцем в полной мере стать ему не удалось, ведь английский для него так и остался чужим языком. Высоко оценив англоязычную прозу Бродского, о его поэтических опытах на английском языке профессор сказал так: «Бродский так и не смог освободиться от влияния тех литературных теней за своей спиной, о которых он упоминал в своей нобелевской речи». В общем, американцы не считают английские стихи Бродского чем-то выдающимся. Понятное дело. Мы ведь тоже не можем серьезно воспринимать русские стихи Рильке. (Андрей Шляхов)

  • 30 октября в главном здании Российской национальной библиотеки состоялась торжественная передача в фонд РНБ первой партии немецких изданий справочного характера гуманитарного профиля. Книги приобретены на средства Немецкого научно-исследовательского общества по инициативе профессора Карла Мауэра. Акт дарения призван восполнить дефицит изданий справочного характера на немецком языке. Передача осуществлялась Генеральным консульством ФРГ в Санкт-Петербурге. Первую партию составила книжная продукция 18-ти наименований в 86 томах на сумму 15 000 евро.
    Среди преподнесенных изданий можно отметить Биографический словарь немецких деятелей внешней политики, Большой философский словарь, Энциклопедию философии и научной мысли в 4 томах, Ульмановскую энциклопедию промышленной химии в 40 томах, 12-томное издание «Немецкие книги в печати 2002–2003 гг.» Все издания исключительно важны в научном отношении и будут по достоинству оценены читателями РНБ. В 2004 году ожидается вторая партия подобных изданий на туже сумму. (Елена Пугина)

[ В начало | Следующая страница ]




© 2001–2012 ПИТЕРbook — All Rights Reserved
Реклама: Постельное белье г иваново и Постельное белье интернет магазин . ; купить колготки